よろず手控え帖

追記の多いブログ

『ジョー90』アンコール放送「21世紀版」予告編付き

 スーパー!ドラマTVで、『ジョー90』HD完全版のアンコール放送が8月20日から始まりました。

www.superdramatv.com

この放送では、

今回は一部エピソードに関して、この度発見された、太田淑子さんナレーションによる当時の予告編音源に、新たに編集したHD映像を合わせた「21世紀版」予告編付きでお届け!!(発見されたのは予告編の音源のみだったため、予告編の映像は新規のものとなっております。また、予告編付きのエピソードは全話ではなく予告編音源が発見されたもののみとなります)

こういう予告編がついています。さらに予告編の後に声の出演の紹介もあります。これは劇中のキャラクターが静止画で表示され、字幕で

キャラクター名・・・声優名

の形式で紹介されるものです。第1話のこの部分を見てみると、先日亡くなられた小林清志さんが声をやっていると思っていたソ連パイロットの声が別の方になっていました。どう聞いても小林さんだと思うんですがねえ。

 この声の出演紹介の字幕に関しては、どういう記録を参照しているのか不明です。吹き替え版のことについて取り扱った本などを読んでいると、台本の最初の方に配役が記されているので『ジョー90』に関してもそういうのを参照しているのか、はたまた別に音源テープなどに添付されている台紙でもあるのでしょうか?

 アンダーソン作品に限らず結構昔の吹替版がCS局で放送される際に、番組の最後に声の出演者一覧が出たりするのは見たことある方もいると思います。たまにあの一覧に載っている人とは明らかに別人の声が聞こえる場合があるんですよね。『ジョー90』のも何らかの事情で記録が間違ってしまっている可能性があるのかも。

 そして、最近のスパドラでのアンダーソン作品の放送に変化が出てきたことがあります。『キャプテンスカーレット』で日本語主題歌オープニングをHD素材で再現リメイクしたり、今回の『ジョー90』予告編などやりだしたという点です。

 20年前くらいの同局(当時はスーパーチャンネルでしたが)で『サンダーバード』が放送される際は、池田憲章さんが放送エピソードについて語るコーナーが本編前にあったり(これはブルーレイなどにも流用収録されている)、番組に最後に「さて次回は・・(EPについての説明などはない)・・ご期待ください」というナレーション音声の使いまわしではあるものの、次回エピソードを編集して作った予告編がありました。

 それもいつの頃からかなくなってしまい、なんとも味気なくなりました。しかし、アンコール放送で2作品続けてこういう試みがあると、本編を放送するだけでなく何かオリジナリティのあるものを付けようという意気込みみたいなものを感じます。なので、ジョー90の予告編と声の出演紹介はやり切ってほしいところです。

 イギリスでHD版ブルーレイが新たに発売された『海底大戦争スティングレイ』などを日本でHD完全版として放送することがあれば、その時も何かやってほしいですね。日本語オープニングが出来るでしょうが、あとはナレーションのカットでしょうか。以前存在した「スーパードラマクラシック」で配信された『地球防衛軍テラホークス』では、羽佐間さんのナレーションがカットされていたので、放送と配信という違いがありますがスティングレイでもナレーションカット版を1度やってほしいところ。

 ところで、スカパー等の放送で2か国語放送はありますけど、マルチ音声・3種類で放送するって出来るんでしょうか?たしか地デジの野球中継だと3つのストリームを使った放送を見たことある気がしますけど。出来るならそういう形式でやれば、みんなで幸せになれます。

 あと『魔法のけん銃』の日本語主題歌でしょう。声の出演をした中村メイコさんが作詞をして、夫の神津善行さんが作曲したそうなんですが、これの音源とかご自宅に残っていたりしないのでしょうか?